PR

海外通販の住所入力フォームの書き方。State、City、Address Lineの意味と日本住所の入力例

海外通販の住所入力フォームでState、City、Address Lineを入力する説明図 生活・早見表・雑記

海外通販サイトで住所を入力するときに、StateCityAddress LineZIPなどの項目が出てきて迷うことがあります。

結論からいうと、日本の住所を入力する場合、Stateは都道府県、Cityは市区町村、Address Lineは町名、番地、建物名、部屋番号です。

Stateは東京都、大阪府、京都府、神奈川県などの都道府県です。
Cityは市区町村です。
Address Line 1は町名と番地です。
Address Line 2は建物名や部屋番号です。
CountryはJapanを選びます。

この記事では、海外通販の住所入力フォームで日本の住所をどのように入れればよいかを、項目ごとにわかりやすく解説します。

また、海外通販で住所入力ができた後は、支払い方法や為替手数料、日本へ配送できない商品の転送方法も確認しておくと安心です。海外通販の支払いに使いやすい多通貨カードや、海外転送サービスもあわせて紹介します。

海外通販の住所入力だけ知りたい人は、まず「State、City、Address Lineの早見表」を確認してください。
海外通販で実際に買い物をする人は、後半の「支払い方法」と「海外転送サービス」も確認しておくと失敗しにくいです。

海外通販の住所入力はフォームごとに分けて考える

日本語の住所を英語表記にするときは、番地、町名、市区町村、都道府県、国名のように順番が逆になります。

ただし、海外通販サイトでは、文章として住所を1行で書くよりも、入力フォームの項目ごとに埋めることがほとんどです。

そのため、住所の順番を完璧に覚えるよりも、各入力欄に何を入れるのかを理解したほうが実用的です。

海外通販の住所入力では、CountryにJapanを選び、Stateに都道府県、Cityに市区町村、Address Lineに町名、番地、建物名、部屋番号を入れれば基本的に問題ありません。

State、City、Address Lineの早見表

海外通販の項目 日本住所で入れる内容 入力例
Country 国名 Japan
郵便番号 ZIP、Zip Code、Post Code 郵便番号 123-4567
都道府県 State、Province、Region 都道府県 Tokyo、Osaka、Kanagawa-ken
市区町村 City 市区町村 Shinjuku-ku、Yokohama-shi
町名、番地 Address Line 1 町名と番地 1-2-3 Nishi-Shinjuku
建物名、部屋番号 Address Line 2 マンション名、部屋番号 #405
電話番号 Phone Number 国際電話番号 +81-90-1234-5678
入力フォームによっては、StateではなくProvince、Regionと表示されることがあります。日本の住所では、どれも都道府県を入れる欄だと考えるとわかりやすいです。

日本の住所を英語で書く基本ルール

日本語の住所は、大きい範囲から小さい範囲へ書きます。

たとえば、次のような住所です。

〒123-4567
東京都新宿区西新宿1-2-3
備忘録マンション405号室

英語の住所では、小さい範囲から大きい範囲へ書くのが基本です。

#405, 1-2-3 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 123-4567, Japan

ただし、海外通販の入力フォームでは、住所を1行で全部書く必要はありません。

Country、State、City、Address Line 1、Address Line 2などに分かれているので、それぞれの欄に必要な部分を入れれば大丈夫です。

日本住所を海外通販フォームに分けて入力する説明図

CountryにはJapanを選ぶ

Countryは国名です。

日本に配送してもらう場合は、Japanを選びます。

CountryはJapanです。
JapanとJamaicaを間違えないように確認してください。

海外通販サイトによっては、国名を選んだあとに入力フォームの項目が変わることがあります。

Japanを選ぶと、日本向けの住所入力フォームに切り替わる場合もあります。

ZIP、Zip Code、Post Codeには郵便番号を入れる

ZIP、Zip Code、Post Codeは郵便番号です。

日本の郵便番号が123-4567なら、基本的にはそのまま123-4567と入力します。

ハイフンがエラーになる場合は、1234567のように数字だけで入力します。

郵便番号は7桁です。
フォームでハイフンが使えない場合だけ、ハイフンなしで入力します。

Stateは日本だと都道府県

Stateは、アメリカなどでは州を意味します。

日本の住所を入力する場合は、Stateに都道府県を入れると考えれば大丈夫です。

日本語 State欄の入力例
東京都 Tokyo
大阪府 Osaka
京都府 Kyoto
神奈川県 Kanagawa-ken
埼玉県 Saitama-ken
北海道 Hokkaido

東京都、大阪府、京都府、北海道は、Tokyo、Osaka、Kyoto、Hokkaidoのように書けば問題ありません。

県の場合は、Kanagawa-ken、Saitama-kenのように-kenを付けると、日本人にも配達業者にもわかりやすいです。

Stateが選択式の場合

State欄が選択式になっていて、日本の都道府県が選べる場合は、自分の都道府県を選びます。

日本の都道府県が出てこない場合は、先にCountryでJapanが選ばれているか確認してください。

CountryをJapanにしても都道府県が出てこない場合は、State欄にN/ANone、または都道府県名を入力できるか試します。

N/AやNoneを使う場合でも、CityやAddress Lineに都道府県が入っているか確認してください。都道府県情報が完全に抜けると、配送時に迷う可能性があります。

State欄がない場合

海外通販サイトによっては、State欄がないこともあります。

その場合は、City欄やAddress Line欄に都道府県を含めます。

City欄に都道府県を含める例
Shinjuku-ku, Tokyo

State欄がないからといって、必ずエラーになるわけではありません。

日本に届くために重要なのは、CountryがJapanになっていて、郵便番号、都道府県、市区町村、町名、番地、部屋番号が読み取れることです。

Cityは市区町村

Cityは市区町村です。

日本の住所では、市、区、町、村などを入れます。

日本語 City欄の入力例
新宿区 Shinjuku-ku
横浜市 Yokohama-shi
世田谷区 Setagaya-ku
三鷹市 Mitaka-shi
○○町 ○○-cho、○○-machi

Cityと書かれていると、市だけを入れるように感じますが、日本住所では区や町もCity欄に入れて問題ありません。

たとえば、東京都新宿区なら、StateにTokyo、CityにShinjuku-kuと入力します。

Address Line 1は町名と番地

Address Line 1には、町名と番地を入れます。

日本語の住所で「西新宿1-2-3」の場合は、次のように書きます。

1-2-3 Nishi-Shinjuku

番地の数字は逆にしません。

1-2-3を3-2-1にする必要はありません。
日本の番地は、そのまま1-2-3と入力します。

海外通販の入力フォームでは、配達するのは最終的に日本国内の配送業者です。

そのため、海外の人に完全な英語として理解してもらうよりも、日本の配送業者が迷わない表記にすることが大切です。

Address Line 2は建物名と部屋番号

Address Line 2には、マンション名、アパート名、部屋番号などを入れます。

ただし、海外通販では建物名を長く英語表記するよりも、部屋番号をわかりやすく入れるほうが実用的です。

405号室なら、次のように入力します。

#405

建物名も必要な場合は、次のように書きます。

#405 Bibouroku Mansion

Address Line 2が任意入力の場合でも、マンションやアパートに住んでいる人は部屋番号を入れておきましょう。

Address Lineが1つしかない場合

Address Line 1とAddress Line 2に分かれていないフォームもあります。

その場合は、部屋番号、番地、町名の順で1つの欄にまとめます。

日本語の住所
東京都新宿区西新宿1-2-3 備忘録マンション405号室

Address欄の入力例
#405 1-2-3 Nishi-Shinjuku

City欄にShinjuku-ku、State欄にTokyoを入れていれば、Address欄には町名以下を入れれば大丈夫です。

Phone Numberは+81から始める

Phone Numberには電話番号を入れます。

日本の電話番号を海外サイトに入力する場合は、先頭の0を外して、国番号の+81を付けます。

日本の電話番号 海外サイトでの入力例
090-1234-5678 +81-90-1234-5678
03-1234-5678 +81-3-1234-5678
06-1234-5678 +81-6-1234-5678

ハイフンが入力できない場合は、+819012345678のようにハイフンなしで入力します。

海外通販サイトから電話がかかってくることは多くありませんが、配送トラブルや本人確認で必要になる場合があります。普段使っている携帯電話番号を入力しておくと安心です。

海外通販の住所入力例

ここでは、日本の住所を海外通販フォームに入力する例を紹介します。

日本語の住所例
〒123-4567
東京都新宿区西新宿1-2-3
備忘録マンション405号室
電話番号 090-1234-5678
入力欄 入力内容
Country Japan
ZIP、Post Code 123-4567
State Tokyo
City Shinjuku-ku
Address Line 1 1-2-3 Nishi-Shinjuku
Address Line 2 #405 Bibouroku Mansion
Phone Number +81-90-1234-5678

建物名を省略する場合は、Address Line 2を#405だけにしても構いません。

ただし、部屋番号がないと配達できない建物では、部屋番号を必ず入力してください。

海外通販フォームに日本の住所を入力した完成例の説明図

住所入力でエラーになるときの確認ポイント

海外通販サイトで住所入力エラーになる場合は、次の点を確認してください。

  • CountryがJapanになっているか
  • 郵便番号にハイフンを入れてよいフォームか
  • 電話番号の先頭の0を+81に変えているか
  • 全角英数字を使っていないか
  • State欄に都道府県を入れているか
  • Address Line 1に文字数制限がないか
  • 日本語入力が使えないフォームではローマ字にしているか

特に、全角英数字はエラーの原因になりやすいです。

スマホやパソコンで半角英数字を入力する方法は、以下の記事でも解説しています。

US配列キーボードを使っていて、@やハイフンなどの記号の位置がわからない場合は、次の記事も参考になります。

海外通販で住所入力できたら支払い方法も確認する

海外通販で住所入力ができても、次に迷いやすいのが支払い方法です。

海外通販では、商品代金だけでなく、為替手数料、海外事務手数料、送料、関税、返品時の返送料なども確認する必要があります。

海外通販では、住所入力の次に支払い方法を確認しましょう。
日本円で安く見えても、外貨決済手数料や送料を含めると高くなることがあります。
向いている人 確認すること リンク
多通貨カード 海外通販で外貨決済する人 為替手数料、カード手数料、対応通貨 Wiseカードを確認する
海外転送サービス 日本へ直接配送できない商品を買いたい人 転送料、保管料、禁制品、補償 Shipitoを確認する
海外通販サイト 海外通販を試してみたい人 送料、返品条件、配送日数 iHerbを確認する
国内通販 海外通販が不安な人 日本語対応、返品、配送速度 Amazonプライムを確認する
\ 海外通販の支払い手数料が気になる人向け /

Wiseカードを確認する

Wiseのような多通貨カードは、海外通販で外貨決済をする人に向いています。

クレジットカードでも支払いはできますが、為替レートや海外事務手数料によって、最終的な支払い額が変わることがあります。

日本へ配送できない海外通販では転送サービスを使う

海外通販サイトによっては、日本の住所を入力できても、日本へ配送できない商品があります。

その場合は、海外転送サービスを使う方法があります。

海外転送サービスとは、アメリカなどの現地住所を借りて、そこに届いた商品を日本へ転送してもらうサービスです。

海外転送サービスを使う流れ
  • STEP1
    海外転送サービスに登録する
    海外転送サービスに登録し、アメリカなどの現地住所を取得します。
  • STEP2
    海外通販サイトで現地住所を入力する
    海外通販サイトのShipping Addressに、転送サービスで発行された住所を入力します。
  • STEP3
    転送サービスに商品が届く
    海外通販サイトから転送サービスの倉庫へ商品が届きます。
  • STEP4
    日本へ転送する
    送料や配送方法を選び、日本の住所へ転送してもらいます。
海外転送サービスでは、転送できない商品、追加手数料、保管期限、補償条件があります。利用前に必ず各サービスのルールを確認してください。
\ 日本へ直接配送できない海外通販に /

Shipitoを確認する

海外転送サービスは便利ですが、送料や手数料を含めると割高になることもあります。

まずは日本へ直接配送できるかを確認し、直接配送できない場合だけ転送サービスを検討するのがおすすめです。

海外転送サービスで商品が日本へ届く流れの説明図

海外通販が不安なら国内通販で買えるか確認する

住所入力や英語表記に不安がある場合は、無理に海外通販を使わず、国内通販で買えるか確認する方法もあります。

国内通販なら、日本語の住所をそのまま入力でき、返品や問い合わせもしやすいです。

海外通販で買う前に、Amazon、楽天市場、Yahoo!ショッピングなどで同じ商品や代替品がないか確認しておくと、失敗を減らせます。

海外通販で買う前に、国内通販の価格、送料、配送日数を比較しましょう。
海外通販のほうが安く見えても、送料や関税を含めると国内通販のほうが安い場合があります。
\ 海外通販が不安なら国内通販も確認 /

Amazonプライムを確認する

Amazonをよく使う人は、プライム配送や返品条件を確認しておくと、海外通販と比較しやすくなります。

海外通販の住所入力でよくある質問

海外通販のStateは日本だと何ですか?

日本の住所では、Stateは都道府県です。東京都ならTokyo、大阪府ならOsaka、神奈川県ならKanagawa-kenのように入力します。

ProvinceやRegionと表示される場合は何を入れますか?

ProvinceやRegionも、基本的には都道府県を入れます。CountryでJapanを選んでから、都道府県を入力してください。

Cityには市だけを入れるのですか?

Cityには、市、区、町、村などの市区町村を入れます。新宿区ならShinjuku-ku、横浜市ならYokohama-shiです。

Address Line 1とAddress Line 2の違いは何ですか?

Address Line 1には町名と番地を入れます。Address Line 2には建物名や部屋番号を入れます。マンションやアパートの場合は、Address Line 2に#405のような部屋番号を入れておくと安心です。

住所は全部英語にしないといけませんか?

海外通販サイトのフォームが日本語に対応している場合は、日本語住所でも入力できることがあります。ただし、日本語が文字化けしたり、入力エラーになったりするサイトでは、ローマ字で入力したほうが安全です。

電話番号は090のままでいいですか?

海外サイトでは、090の先頭の0を外して、+81を付けます。090-1234-5678なら、+81-90-1234-5678です。

海外通販で住所入力できたのに配送できないのはなぜですか?

サイト側が日本への配送に対応していない、商品が日本へ発送できない、禁制品や配送制限に該当するなどの理由があります。その場合は、国内通販で買えるか確認するか、海外転送サービスを検討します。

海外通販の住所入力で失敗しないコツ

  • Countryは必ずJapanを選ぶ
  • Stateには都道府県を入れる
  • Cityには市区町村を入れる
  • Address Line 1には町名と番地を入れる
  • Address Line 2には建物名と部屋番号を入れる
  • Phone Numberは+81から始める
  • 全角英数字ではなく半角英数字で入力する
  • 支払い方法、送料、返品条件も確認する
  • 日本へ配送できない場合は転送サービスを検討する

住所入力だけを正しくしても、海外通販では送料や支払い手数料で損をすることがあります。

商品を購入する前に、総額、配送日数、返品条件、支払い方法まで確認しておきましょう。

まとめ。Stateは都道府県、Cityは市区町村と考えればよい

海外通販の住所入力フォームで迷いやすいStateは、日本の住所では都道府県です。

Cityには市区町村、Address Line 1には町名と番地、Address Line 2には建物名や部屋番号を入力します。

CountryはJapan。
Stateは都道府県。
Cityは市区町村。
Address Line 1は町名と番地。
Address Line 2は建物名と部屋番号。
Phone Numberは+81から入力。

海外通販で住所入力ができたら、次は支払い方法と配送方法を確認しましょう。

外貨決済が多い人は多通貨カード、日本へ配送できない商品を買いたい人は海外転送サービス、海外通販が不安な人は国内通販も比較すると安心です。

\ 海外通販の支払いを確認 /

Wiseカードを確認する

\ 国内通販も比較する /

Amazonプライムを確認する

コメント

タイトルとURLをコピーしました